Lukas 9:31

SVDewelke, gezien zijnde in heerlijkheid, zeiden Zijn uitgang, dien Hij zoude volbrengen te Jeruzalem.
Steph οι οφθεντες εν δοξη ελεγον την εξοδον αυτου ην εμελλεν πληρουν εν ιερουσαλημ
Trans.

oi ophthentes en doxē elegon tēn exodon autou ēn emellen plēroun en ierousalēm


Alex οι οφθεντες εν δοξη ελεγον την εξοδον αυτου ην ημελλεν πληρουν εν ιερουσαλημ
ASVwho appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
BEWho were seen in glory and were talking of his death which was about to take place in Jerusalem.
Byz οι οφθεντες εν δοξη ελεγον την εξοδον αυτου ην εμελλεν πληρουν εν ιερουσαλημ
Darbywho, appearing in glory, spoke of his departure which he was about to accomplish in Jerusalem.
ELB05Diese erschienen in Herrlichkeit und besprachen seinen Ausgang, den er in Jerusalem erfüllen sollte.
LSGqui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.
Peshܕܐܬܚܙܝܘ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܥܠ ܡܦܩܢܗ ܕܥܬܝܕ ܗܘܐ ܕܢܫܬܠܡ ܒܐܘܪܫܠܡ ܀
Schdie erschienen in Herrlichkeit und redeten von seinem Ausgang, den er in Jerusalem erfüllen sollte.
WebWho appeared in glory, and spoke of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Weym They came in glory, and kept speaking about His death, which He was so soon to undergo in Jerusalem.

Vertalingen op andere websites


Hadderech